Подготовлен текст службы праздника Сретения Господня на церковнославянском и русском языках с пояснениями и комментариями

1933
Фото

Комиссией по богослужению и церковному искусству Межсоборного присутствия в рамках работы по теме «Вспомогательные средства для преодоления проблемы непонимания мирянами богослужения» подготовлен текст службы праздника Сретения Господня на церковнославянском и русском языках с пояснениями и комментариями (cкачать в pdf).

Русский перевод сопровождается минимальным комментарием, в котором раскрываются источники прямых и некоторых косвенных цитат, а также смысл тех мест, которые подразумевают знание реалий, не вполне знакомых современному читателю или слушателю.

Этот материал подготовлен комиссией по богослужению и церковному искусству Межсоборного присутствия Русской Православной Церкви под председательством епископа Зарайского Константина в рамках работы по теме «Вспомогательные средства для преодоления проблемы непонимания мирянами богослужения». Редактор-составитель — священник Михаил Желтов.

Здесь можно найти все изменяемые части службы на Сретение Господне. Русский перевод богослужебных текстов, представленный в книге, не предназначен для совершения богослужения на русском языке. Цель перевода — разъяснить трудные и непонятные места церковнославянского текста, а отнюдь не поставить под сомнение его литургическое использование.

Предложенный перевод выполнен не с церковнославянского, но с греческого языка, поскольку церковнославянский текст сам по себе также является переведенным с греческого, и перевод, сделанный с перевода, лишь умножил бы ошибки и неточности. Однако получившаяся русская версия максимально приближена к звучанию привычного церковнославянского текста, вплоть до повторения порядка слов, где это возможно, использования архаичной лексики и так далее.

В ходе перевода выяснилось, что некоторые места греческого оригинала в церковнославянском тексте либо переданы недостаточно точно, либо могут стать доступнее для понимания путем точечных исправлений. В таких случаях к церковнославянскому тексту предложены уточнения на полях; непосредственно в текст никакая правка не вносилась.

Новости по теме

Главная встреча в жизни человека — встреча с Богом
Публикации 15 февраля 2025
Главная встреча в жизни человека — встреча с Богом

В жизни каждого человека бывает очень много встреч. Мы встречаем разных людей. Проходит время, с кем-то мы расстаемся, а с кем-то дружим всю свою жизнь. Но одна встреча остается главной в жизни человека — встреча с Богом.

В праздник Сретения Господня митрополит Кирилл совершил Литургию на Сергиевском архиерейском подворье Казани
В праздник Сретения Господня митрополит Кирилл совершил Литургию на Сергиевском архиерейском подворье Казани

15 февраля, в праздник Сретения Господа Бога и Спаса нашего Иисуса Христа, митрополит Кирилл совершил Божественную литургию на Сергиевском архиерейском подворье Казани.

В канун праздника Сретения Господня митрополит Кирилл совершил всенощное бдение в Казанском кафедральном соборе
В канун праздника Сретения Господня митрополит Кирилл совершил всенощное бдение в Казанском кафедральном соборе

14 февраля, в канун праздника Сретения Господа Бога и Спаса нашего Иисуса Христа, митрополит Казанский и Татарстанский Кирилл совершил всенощное бдение в кафедральном соборе Казанской иконы Божией Матери Казанского Богородицкого мужского монастыря.

Смысл великопостных паремий
Публикации 9 апреля 2024
Смысл великопостных паремий

В чем смысл Великого поста? О чём Церковь предлагает задуматься в эти дни? Конечно, основным мотивом Четыредесятницы является призыв к покаянию, очищающему душу человеческую от всего, что мешает быть с Богом.